30.6.07

tinc els ulls clavats aquí amb puntes de cilici
un

29.6.07

el frec ullat d'un perfum d'arna
un

28.6.07

un segon s'esllenega al llarg i ample del primer dia
un

27.6.07

escolto un plujat de comes i punts
un

26.6.07

introduir les fruites d'una en una
no sucre no mel no sacarina
ensenyar gustos
fruites netes i madures sense pell ni llavors
donar amb cullera no biberons
kiwi: introduir-lo als 9 mesos
un escut de pestanyes, o garjola de percepcions subjectives
un

25.6.07

un esquelet farcit d'impressions i espellat amb tall de moral
un

19.6.07

un engrut efervescent de càntirs buits
un

18.6.07

un perfil d'idees esbucades a pedaços
un


15.6.07


14.6.07

avui, dia ennuegat
(més o menys com ahir)

sec davant l'ordinador
(ampliació del cablejat del switch a dos ordinadors més
al pis de dalt: Francesc i Leila ((moviments a can Quita
capítol següent)))
plena de plàtan
(la Nona ja menja plàtan, només plàtan, plàtan als dits
plàtan al clatell plàtan a la planta dels peus)
i els peus suats perquè sóc així
perquè encara vaig amb les sabatilles d'hivern
quan no vaig descalça, perquè ves fa calor
i jo tinc les sandàlies guardades a la caixa d'estiu
de les capses de sabates ben guardades
al mig del passadís

volia reescriure el post tan trist d'ahir
(trist perquè de tantes coses que volia dir
no dic res de res i amb prou feines)

si de cas ho faré demà,
si la Nona no té tanta mamitis
i si li ha baixat la febre, és clar

ho faria ara,
però és que he d'acabar la traducció d'avui
que no puc deixar per demà
és que no ho puc deixar per demà
perquè demà serà un altre dia.

13.6.07

visca el sentit comú!!

visca el sentit dels escriptors que escriuen en castellà
de no voler ser els representants de la cultura catalana
a Frankfurt! (resumint)

un punt a favor de la cultura!

com costa, senyor, que visqui la senzillesa!!

en l'aposta per la senzillesa se m'ha presentat un dilema,
vull dir dos dilemes i una gràcia:

- en uns contes de l'Enid Blyton que estic traduint,
em trobo aquesta frase:
"Reciben regalos, ya sabes, y Papá Noel viene la noche de Navidad y llena sus calcetines con toda clase de juguetes."
el dilema: Pare Noel o tió?
a casa meva sempre hem cagat el tió,
però ara cada vegada hi ha més Papas Noels...
Aposto per aquesta traducció - adaptació:
"Reben regals, saps, i la nit de Nadal el tió caga tota classe de joguines."
però no sé si serà acceptada

- estic passant un conte del català oriental a l'occidental.
És un conte escrit en valencià que el volen publicar al Principat.
El dilema: Cal passar-ho al català occidental?
És que els xiquets del Principat no l'entendrien?

La gràcia: Al conte, la Rosalia fa punta a un llapis. Diu així:

Rosalia va traure el llapis
i va començar a fer-li punta.
Li va eixir una borumballa sencera
amb forma de capa morena,
era com si hagueren llevat al llapis
un trosset de pell.

"borumballa", en català occidental "encenall"
no he canviat la paraula perquè la trobo graciosa,
enriquidora, didàctica, innocent, infantil


voldria seguir el debat del Parlament
però no aconsegueixo com connectar amb el 33
ni amb el canal del Parlament

9.6.07


 
/*............................................................................................................................................................................................ ----------------------------------------------- */ ...................................-............................-.--......................................................................................................................... ............................................................................-------------- --------------- -----------------------------------------------------...------------...-------- ....................................--.------...-------------------......................... una història subterrània i plena de residus naturals amb cucs entranyables que penetren amb aires renovadors atmosferes pesades i feixugues........------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------.........................------------------ -----.........................................................................................................................